วันอังคารที่ 11 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2557
คำศัพท์อาหารฝรั่งเศส
La bière
Une bouteille
Le café
Une carafe
La carte des vins
Le jus
Le verre
Les cuisses de grenouille
Le foie
Le Pâté
Le steak tartare
Le tête de veau
À point
Bien cuit
Bleu, saignant
Le bifteck
À la broche
Carbonisée
Une Saucisse
Le porc
La viande
Une tranche
Le poulet rôti
La volaille
Aïoli
Le coq au vin
La crêpe
Les huitres
Le beurre
Les oeufs
วันจันทร์ที่ 10 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2557
ข้อความสนทนา ระหว่างA กับ B เกี่ยวกับการไปจับจ่ายซื้อของ
A: Je veux aller faire des emplettes ( เชอ เวอ-ซัลเล่ แฟร์ เด-ซอมแปล๊ตต์) ฉันต้องการไปซื้อของ
A: Je veux aller au grand magasin où dois-je aller? (เชอ เวอ-ซัลเล่ โอ กร็อง มากาแซ็ง อู๊ ดัวว์ อัลเล่? ) ฉันต้องการไปห้างสรรพสินค้า ควรไปที่ไหนดี?
B: Aux galleries Lafayette ou au Printemps (โอ กัลเลอรี ลาฟาแย็ตต์ อู๊ โอ แพร็งต็อง ) ไปที่ แกเลอรี่ ลาฟาแย็ต หรือ แพร็งต็อง ดูสิ
B: Descendez au métro chaussée d'Antin ( เดสซองเด้ โอ เมโทร โชเซ่ ด็องแต็ง ) อยู่ตรงสถานีรถไฟใต้ดิน อันแต็ง
A: Et si je veux aller au supermarché lequel? ( เอ ซิ เชอ เวอ-ซัลเล่ โอ ซูบแปร์มาร์เช่ เลอ แกล? ) แล้วถ้าฉันอยากจะไปซุปเปอร์มาร์เก็ตล่ะ ที่ไหน ?
B. Il y en a plusieurs , les petits : Franprix, Monoprix ; les grands ; Carrefour ( อีล -ลี-ยอง-นา ปลู๊ซีเยอ เลอ เปอติ๊ ฟร็องพรี โมโนพรี การ์ฟูร์ ) มีหลายแห่ง ขนาดเล็กก็มี ฟร็องพรี โมโนพรี ส่วนขนาดใหญ่ก็มี การ์ฟูร์
A : Et les centres commerciaux ?( เอ เล ซ็องเทรอ กอมแมร์ซีโย้) แล้วศูนย์การค้าล่ะ?
วันเสาร์ที่ 8 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2557
faire les courses ( แฟร์ เล กูร์ช) ซื้อของ
ภาษาไทยเรามี คำว่า ชิ้น แท่ง อัน ฯลฯ เป็นลักษณะนาม ภาษาฝรั่งเศสก็มีคำศัพท์ต่างๆใช้เหมือนกันค่ะ
เราสามารถ ซื้อ,,,,,,,,,,,,,,,,,On peut acheter
un morceau de viande ( อัง มอร์โซ เดอ วีย้องด์) เนื้อหนึ่งชิ้น
une tranche de jambon ( อูน ทร้องซ์ เดอ ชอมบง) แฮมหนึ่งชิ้น
une barquette de fraises ( อูน บาร์แก๊ต เดอ แฟร็ซ) สตรอเบอรี่หนึ่งมัด
un sac de pommes de terre ( อัง ซัค เดอ ปอม เดอ แตร์) มันฝรั่งหนึ่งกระสอบ
un pot de confiture ( อัง โป เดอ กงฟิตูร์) แยมหนึ่งกระปุก
un flacon de parfum ( อัง ฟลากง เดอ ปาร์ฟัง) น้ำหอมหนึ่งขวด
un paquet de sucre ( อัง ปั๊กเก้ เดอ ซุกเครอ ) น้ำตาลหนึ่งกล่อง
un tube de concentré de tomate ( อัง ตู๊บบ์ เดอ กงซ็องเทร่ เดอ โตมัดต์) ซอสมะเขือเทศเข้มข้นหนึ่งหลอด
une boîte de thon ( อูน บัวต์ เดอ ตง ) ปลาทูน่าหนึ่งกระป๋อง
une botte de carottes ( อูน บ๊อตต์ เดอ การ็อตต์ ) แครอท หนึ่งมัด
une tablette de chocola ( อูน ตาแบล๊ต เดอ โชโกล่า ) ชอกโกแลตหนึ่งแท่ง
une plaque de beurre( อูน ปลั๊ เดอ เบอร์) เนยหนึ่งก้อน
une bouteille de vin ( อูน บู เตยย์ เดอ แว็ง) ไวน์หนึ่งขวด
La Quantité ( ลา ก็องตีเต้ ) ปริมาณ
un kilo de.....( อัง กีโล เดอะ...........) หนึ่งกิโลของ.......
une livre de......( อูน ลิฟ(เวรอ) ) เด๊อะ..... / ( อัง เดอมี กีโล เด๊อะ.....) ครึ่งกิโล
คนฝรั่งเศสนิยมใช้ une livre มากกว่า une demi-kilo
un peu plus de..... ( อัง เปอ ปลูซ เด๊อะ....) ขอเพิ่มขึ้นหน่อย
un peu moins de ......(อัง เปอ มวง เด๊อะ .....) ขอน้อยลงหน่อย
ถ้าไปซื้อของที่ห้างใหญ่ก็คงไม่ต้องใช้ภาษาอะไรมาก แต่ถ้าเกิดไปตลาดจำเป็นต้องพูดบ้างนะค่ะ วิธีถามคนขาย ว่ามี .....หรือเปล่า ?
ใช้ใด้หลายประโยคค่ะ เลือกตามถนัดนะค่ะ
Je vousdrais.........( เชอ วูแด้ระ.............) ตามด้วยคำนามที่เราต้องการซื้อนะค่ะ
Vous pouvez me donner........... ( วู ปูเว่ เมอ ดอนเน่.........................)
Est-ce que vous avez.............( แอ๊ส เก๊อะ วูซา- เว่.........................)
Il me faudrait.................( อีล เมอ โฟเดร้ะ.............................)
Vous n'avez pas de ..................(วู นาเว่ ป๊ะ เด๊อะ..............................)
Est-ce que vous auriez...........(แอ๊ส เก้อะ วู- โซรีเย่..........................)
พอถามว่ามีสิ่งที่เราต้องการแล้ว ต่อไปต้องถามราคานะค่ะ
การถามราคา เท่าไหร่ ใช้ตามข้างล่างนี้นะค่ะ ตามชอบ ตามถนัดค่ะ
C'est combien ? ( เซ กมเบี๊ยง)
ça fait combien? (ซา แฟ กมเบี๊ยง)
Ils font combien? ( อีล ฟง กม เบี๊ยง/ อีล ซง-ตา กมเบี๊ยง ) ในกรณีถามราคาสิ่งที่เป็นเพศชายเอกพจน์ จะใช้ il แทนที่ ils
combien coûte?...s'il vous plaît ( กม เบี๊ยง กุ๊ต....ซิล วู เปล้ะ)
ça coûte combien? ( ซา กุ๊ต กมเบี๊ยง)
Quel est le prix de......(แก็ล-แล เลอ พรี เด๊อะ............ตามด้วยชื่อสิ่งของที่เราอยากถามราคา)
Je vous dois combien ?( เชอ วู ดัว กมเบี๊ยง)
ซื้ออะไร ใด้ที่ไหน ติดตามต่อนะค่ะ
ซื้ออะไรที่ไหน มาดูกัน
La boucherie (ลา บุ๊ชเชอรี ) ขายเนื้อ
la charcuterie ( ลา ช้าร์กุ๊ตเตอรี ) ขายหมู ใส้กรอก ผลิตภัณฑ์ที่ทำจากหมูทุกอย่าง
la boulangerie ( ลา บูล้องเชอรี) ขายขนมปัง
la pâtisserie (ลา ปั๊ตติซเซอรี) ขายขนม
la poinssonnerie (ลา ปัวซอนเนอรี) ขายปลา
la fromargerie (ลา โฟ มาชเชอรี) ขายชีส
l'épicerie (ลาปิ๊ซเซอรี) ขายเครื่องเทศ
le marchand de fruits et de légumes (เลอ มาร์ช็อง เดอ ฟรุย เอ้ะ เด๊อะ เลกุม) ขายผัก และ ผลไม้
le marchand de vin ( เลอ มาร์ช็อง เดอ แว็งป ขายไวน์
la pharmacie ( ลา ฟาร์มาซี) ขายยา ส่วนคำว่ายา คือ medicamente ( เมดิคาม็อง)
la librairie ( ลา ลิบแร่ลี่)ขายหนังสือ
la papeterie (ลา ปั๊ปเปอเตอรี) ขายเครื่องเขียน
le marchand de journaux ( เลอ มาร์ช็อง เด๊อะ ชูรืโน ) ขายหนังสือพิมพ์
La fleuriste (เลอ เฟลอริสต์) ขายดอกไม้
Le coiffeur (euse) (เลอ กั๊วเฟอร์ (เฟิส) ร้านทำผม บางที่ก็จะแบ่งเป็นชาย coiffeur หรือหญิง coiffeuse บางที่ก็รวม mixte สังเกตป้ายหน้าร้านนะค่ะ
la parfumerie ( ลา ปาร์ฟูเมอรี) ขายน้ำหอม
la bijouterie (ลา บิ๊ชูเตอรี) ขายเครื่องประดับ
la teinturie /le pressing ( ลา แต๊งตูเรอรี / เลอ เพรสซิ่ง) ร้านซักรีด
le marchand de chaussures ( เลอ มาร์ช็อง เด๊อะ โชสซูร์) ขายรองเท้า ขนาดไซด์ของรองเท้าจะใช้คำว่า Pointure (พวง ทัวร์)
la boutique de vêtements (ลา บูติ๊ก เด๊อะ แว็ตม็อง ) ขายเสื้อผ้า ส่วนไซด์ของเสื้อผ้าจะใช้ คำว่า Taille ( ตายล์)
le bureau de tabac ( เลอ บูโร่ เดอ ตาบ้า ) ขายบุหรี่/แสตมป์/ลอตเตอรี่
วันศุกร์ที่ 7 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2557
Singulier & Pluriel ( แซงกูลีเย่ &ปลูรีแยล) เอกพจน์ และ พหูพจน์
Le , La , L' > Les
Un , Une; > Des
เอกพจน์ พหูพจน์ แปลว่า
Le pont ( เลอ ปง ) Les ponts ( เล ปง) สะพาน
La rue ( ลา รู) Les Rues ( เล รู ) ถนน
l'école (เลก็อล) Les écoles (เล เซก็อล) โรงเรียน
Un homme ( อัง นอม) Des hommes ( เด ซอม) ผู้ชาย
Une femme ( อูน ฟาม) Des femmes ( เด ฟาม) ผู้หญิง
ข้อสังเกต
ตัว S ที่กำกับอยู่ด้านท้ายของคำนามที่เป็นพหูพจน์ไม่ต้องออกเสียงดังนั้น คำนามทั้งที่เป็นเอกพจน์และพหูพจน์ จะออกเสียงเหมือนกัน สิ่งที่จะต้องเปลี่ยนมีเพียงคำนำหน้าคำนามเท่านั้นค่ะ
ส่วนเรื่อง พหูพจน์ที่เป็นแบบไม่ธรรมดานี้จะมีข้อยกเว้นเยอะมากต้องอาศัยการจำ และนำไปใช้บ่อยๆให้เกิดความชินนะค่ะ
Pluriels Irrégulier
1. al เปลี่ยนเป็น aux
Un Journal ( อัง ชูร์นัล) หนังสือพิมพ์ หนึ่งอัน
เปลี่ยนเป็นพหูพจน์ des journaux (เด ชูร์โน) หนังสือพิมพ์หลายอัน
Un cheval ( อัง เชอวัล ) ม้าหนึ่งตัว
เปลี่ยนเป็นพหูพจน์ Des Chevaux ( เด เชอโว) ม้าหลายตัว
ยกเว้น 6 คำนี้ ที่ไม่ต้องเปลี่ยนตามกฎข้างบน แต่เพียงแค่เติมS ลงไปหลัง al
Un Bal ----> Des bals ( บัล) งานลีลาส
Un Carnival----> Des canivals ( การ์นาวาล) งานคาร์นาวาล
Un Chacal ---->Des chacals(ชากัล) สุนัขป่า
Un Festival ----> Des festivals( เฟสตีวัล) งานเฉลิมฉลอง
Un récital-----> Des récitals( เรซีตัล) การร้องเพลง
Un Régal ----->Des Régals( เรกัล) งานเลี้ยงใหญ่
2 . จากคำที่ลงท้ายด้วย au , eau, eu เปลี่ยนเป็นพหูพจน์โดยการเติม X
Un monteau -------> Des Monteaux
( อัง ม็องโต ) ( เด ม็องโต )
เสื้อโค๊ต หนึ่งตัว เสื้อโค๊ตหลายๆตัว
Un neveu --------> Des Neveux
(อัง เนอ เวอ ) ( เด เนอ เวอ)
หลานชาย หนึ่งคน หลายชายหลายๆคน
ยกเว้น 4 คำนี้ ที่ไม่ต้องเปลี่ยนตามกฎข้างบน แต่เพียงแค่เติมS ลงไปหลัง au , eau , eu
Un pneu -----> Des pneus
( อัง ปเนอ ) ( เด ปเนอ)
ยางรถยนต์ หนึ่งอัน ยางรถยนต์หลายๆๆอัน
Le bleu -------> Les Bleus
( เลอ เบลอ ) ( เล เบลอ )
สีฟ้า สีฟ้า
Un landau --------> Des landaus
( อัง ล็องโด ) ( เด ล็องโด )
รถเข็นเด็ก รถเข็นเด็ก หลายๆๆอัน
Un Sarrau -------> Des Sarraus
( อัง ซาโร่) ( เด ซาโร่)
ผ้ากันเปื้อนสำหรับเด็ก ผ้ากันเปื้อนสำหรับเด็กหลายๆๆชิ้น
3, คำที่ลงท้ายด้วย OU นั้น มีจำนวน 7 คำ ที่ต้องเติม X
Le genou(x) เลอ เชนู เข่า
Le caillou(x) เลอ กายู ก้อนหิน
Le bijou(x) เลอ บิ๊ชู เครื่องประดับ
Le joujou(x) เลอ ชูชู ของเล่น
Le hibou(x) เลอ อิ๊บู นกฮูก
Le chou(x) เลอ ชู กะหล่ำปลี
Le pou(x) เลอ ปู เหา
คำอื่นๆที่ลงท้ายด้วย OU นอกจากเจ็ดคำข้างบนนี้จะต้องเติม S
Le trou -----> les trous ( ทรู ) รู
Le verrou-----> Les Verrous ( แวรู) กลอนประตู
4 คำที่ลงท้ายดวย ail นั้น มีจำนวน 7 คำ ที่ต้องเปลี่ยน aux
Un bail ------> Des baux
อัง บาย เด โบ สัญญเช่า
Un corail------> Des Coraux
อัง กอราย เด กอโร ปะการัง
Un émail ------> Des émaux
อัง เอมาย เด เอโม ลงยาเคลือบ
Un Soupirail --------> Des soupiraux
อัง ซุบปีราย เด ซุบปีโร ช่องระบายลม
Un travail-------> Des travaux
อัง ทราวาย เด ทราโว งาน
Un Vantail -------> Des Vantraux
อัง ว็องตาย เด ว็องโต บานประตู
Un vitrail ---------> Des vitraux
ฮัง วิทราย เด วิโทร หน้าต่างกระจกในโบสถ์
วันพุธที่ 5 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2557
คำศัพท์เกี่ยวบ้าน
la maison (ลา เมซง ) บ้าน
le salon / salle de séjour ( เลอ ซาลง หรือ ลา ซาล เดอ เซซูร์ ) ห้องนั่งเล่น หรือ ห้องรับแขก
le canapé ( เลอ กานาเป้) เก้าอี้ยาว
le fauteuil ( เลอ โฟเตย) โซฟาเดี่ยว
la banquette ( ลา บ็องแก็ต) ม้านั่ง
la cheminée (ลา เชอมีเน่) ปล่องไฟ เตาผิงที่ให้ความอบอุ่นในบ้าน
le feu (เลอ เฟอ ) ไฟ
le mur ( เลอ มูร์) กำแพง
le tapis (เลอ ตาปี) พรมผืน
le moquette ( เลอ มกแก๊ต) พรมที่ปูทั่วห้อง
le placard ( เลอ ปลาการ์) ตู้เก็บของ
le rideau( เลอ รีโด) ม่าน ชนิดหนา
les volets( เลแ โวเล่) บานเกล็ด
la table( ลา ต๊าบ(เบลอ)) โต๊ะ ( ) ออกเสียงเบาๆๆที่พยางค์ท้าย
les chaises( เล แว้ส) เก้าอี้
les couverts( เล กูแวร์) ช้อน ส้อม มีด
l'assiette( ลัสซีแย็ต) จาน
la cuillère( ลา กุยแยร์) ช้อน
la fourchette( ลา ฟูร์แช็ต) ส้อม
le couteau( เลอ กูโต) มีด
la nappe ( ลา นัปป์) ผ้าปูโต๊ะ
la serviette ( ลา แซร์เวียต) ผ้าเช็ดปาก
le verre ( เลอ แวร์ ) แก้ว
la tasse ( ลา ต๊าซ) ถ้วยชา กาแฟ
la soucoupe ( ลา ซูกุ๊บป์) จานรองถ้วยกาแฟ
le pain ( เลอแปง) ขนมปัง
le vin ( เลอ แวง) ไวน์ rouge ( รูช) แดง blanc ( บล็อง ) ขาว
le légume (เลอ เลกูม) ผัก
le fromage ( เลอ โฟมาช) ชีส
le dessert (เลอ เดซแซร์) ของหวาน
le café ( เลอ กาเฟ) กาแฟ
le thé (เลอ เต ) ชา
le sucre ( เลอ ซุกเครอ) น้ำตาล
les petits fours ( เล เปอติ๊ ฟูร์) ขนมขบเคี้ยว ไว้กินกับกาแฟ
ห้องครัว ( ลา กวีซีน)
la cuisinière ( ลา กวีซีนนีแยร์) เตา
la cuisinière à gaz ( ลา กวีซีนนีแยร์ อา ก๊าซ) เตาแก็ส
le four ( เลอ ฟูร์ ) เตาอบ
la casserole ( ลา ก๊าซเซอร็อล) หม้อ
la poêle ( ลา ปัวล์) กระทะ
l'évier (เลวีเย่) อ่างล้างจาน
le robinet ( เลอ โรบีเน่) ก็อกน้ำ
la vaisselle ( ลา แวซแซ็ล) จาน ชาม
le lave-vaisselle( เลอ ล้าฟว์- เวซแว็ล) เครื่องล้างจาน
la machine à laver (เลอ มาชีน อา ลาเว่) เครื่องซักผ้า
leproduit pour la vaisselle ( เลอ โพรดุย ปูร์ ลา เวซแซ็ล) น้ำยาล้างจาน
วันอังคารที่ 4 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2557
Masculin & Féminin มัสกูแล็ง แฟมิแน็ง 2
เพศหญิง
1 คำที่มีนัยเกี่ยวกับเพศหญิง หรือ อาชีพสำหรัพเพศหญิง
La mére (ลา แมร์) แม่
La tante ( ลา ต๊องต์ ) ป้า
La boulangère (ลา บูลองแชร์) คนขายขนมปัง (หญิง)
2 ประเทศ แม่น้ำ ผัก ผลไม้ ที่ลงท้ายด้วย E
La Russie (ลา รูสซี) ประเทศรัสเซีย
La Seine (ลา แซน ) แม่น้ำแซน
La carotte (ลา การอตต์) แครอท
La poire (ลา ปัวร์) ลูกแพร์
3 ร้านค้า
La boutique (ลา บูติกก์ ) ร้าน(เล็กๆ)
La Boulangerie (ลา บูลองเชอรี) ร้านขายขนมปัง
ข้อสังเกต
ถ้าระบุเพศไม่ถูกต้อง ความหมายของคำศัพท์นั้นๆ จะเปลี่ยนแปลงไปอย่างสิ้นเชิง
เช่น Le livre ( เลอ ลิฟเวรอ ) หนังสือ
La livre ( ลา ลิฟเวรอ ) ปอนด์ ( น้ำหนัก)
การเปลี่ยนเพศอาจจะทำโดยการเติม E กำกับไว้ท้ายคำนาม
un étudiant ( อัง- เนตูดีย็อง) นักศึกษา ผู้ชาย
une étudiante ( อูน- เนตูดีย็อง) นักศึกษาผู้หญิง
การเติม E กำกับไว้ท้ายคำนามไม่อาจเปลี่ยนเพศใด้ในบางกรณีซึ่งการเปลี่ยนเพศในบางกรณีที่ว่านี้จะต้องมีการเปลี่ยนแปลงรูปคำเล็กน้อยก่อน
un écolier ( อัง- เนกอลลีเย่) เด็กนักเรียนผู้ชาย
une écolière ( อูน- เนกอลลีแยร์) เด็กนักเรียนผู้หญิง
หรือในบางกรณี การจะระบุว่าเป็นเพศชาย หรือ เพศหญิงนั้นอาจจะต้องเปลี่ยนไปใช้รูปคำรูปอื่นไปเลย
Le gaçon ( เลอ การ์ซง) เด็กผู้ชาย
La fille ( ลา ฟีย์ ) เด็ก ผู้หญิง
Le fils ( เลอ ฟิส) ลูกชาย
La fille ( ลา ฟีย์) ลูกสาว
Le neveu ( เลอ เนอเวอ) หลานชาย
La nièce ( ลา นีแยซ) หลานสาว
การมีคลังคำศัพท์เยอะๆๆจะช่วยลดความสับสนในการพูด และ แยกแยะเพศใด้นะค่ะ
คำคุณศัพท์ ก็มีเพศนะค่ะ
เช่น Rond ( รง) กลม ( เพศชาย)
เปลี่ยนไปเป็นเพศหญิงด้วยการเติม E
Ronde ( รงด์) กลม ( เพศหญิง)
หรือบางทีกาเปลี่ยนเพศในคำคุณศัพท์ก็อาจจะเปลี่ยนรูปคำไปเลย
เช่น Beau ( โบ ) / Belle ( แบลล์) สวย
แต่มีคำคุณศัพท์บางคำนั้น โดยเฉพาะที่ลงท้ายด้วย E จะเป็นใด้ทั้งเพศชาย และ เพศหญิง
เช่น
qu'il est manifique! ( กิล แล มานยีฟิก) เขา ( ผู้ชาย) สุดยอด จริงๆ
qu'elle est manifigue! ( แกล แล มานยีฟีก) เธอ ( ผู็หญิง) สุดยอดจริงๆ
ในภาษาไทยเราไม่มีการระบุเพศเหมือนภาษาฝรั่งเศส คนไทยอย่างเราก็เลยไม่คุ้นเคยกัน
วันนี้เอาคำศัพท์เกี่ยวบ้านมาฝากกัน
la maison (ลา เมซง ) บ้าน
le salon / salle de séjour ( เลอ ซาลง หรือ ลา ซาล เดอ เซซูร์ ) ห้องนั่งเล่น หรือ ห้องรับแขก
le canapé ( เลอ กานาเป้) เก้าอี้ยาว
le fauteuil ( เลอ โฟเตย) โซฟาเดี่ยว
la banquette ( ลา บ็องแก็ต) ม้านั่ง
la cheminée (ลา เชอมีเน่) ปล่องไฟ เตาผิงที่ให้ความอบอุ่นในบ้าน
le feu (เลอ เฟอ ) ไฟ
le mur ( เลอ มูร์) กำแพง
le tapis (เลอ ตาปี) พรมผืน
le moquette ( เลอ มกแก๊ต) พรมที่ปูทั่วห้อง
le placard ( เลอ ปลาการ์) ตู้เก็บของ
le rideau( เลอ รีโด) ม่าน ชนิดหนา
les volets( เลแ โวเล่) บานเกล็ด
la table( ลา ต๊าบ(เบลอ)) โต๊ะ ( ) ออกเสียงเบาๆๆที่พยางค์ท้าย
les chaises( เล แว้ส) เก้าอี้
les couverts( เล กูแวร์) ช้อน ส้อม มีด
l'assiette( ลัสซีแย็ต) จาน
la cuillère( ลา กุยแยร์) ช้อน
la fourchette( ลา ฟูร์แช็ต) ส้อม
le couteau( เลอ กูโต) มีด
la nappe ( ลา นัปป์) ผ้าปูโต๊ะ
la serviette ( ลา แซร์เวียต) ผ้าเช็ดปาก
le verre ( เลอ แวร์ ) แก้ว
la tasse ( ลา ต๊าซ) ถ้วยชา กาแฟ
la soucoupe ( ลา ซูกุ๊บป์) จานรองถ้วยกาแฟ
le pain ( เลอแปง) ขนมปัง
le vin ( เลอ แวง) ไวน์ rouge ( รูช) แดง blanc ( บล็อง ) ขาว
le légume (เลอ เลกูม) ผัก
le fromage ( เลอ โฟมาช) ชีส
le dessert (เลอ เดซแซร์) ของหวาน
le café ( เลอ กาเฟ) กาแฟ
le thé (เลอ เต ) ชา
le sucre ( เลอ ซุกเครอ) น้ำตาล
les petits fours ( เล เปอติ๊ ฟูร์) ขนมขบเคี้ยว ไว้กินกับกาแฟ
ห้องครัว ( ลา กวีซีน)
la cuisinière ( ลา กวีซีนนีแยร์) เตา
la cuisinière à gaz ( ลา กวีซีนนีแยร์ อา ก๊าซ) เตาแก็ส
le four ( เลอ ฟูร์ ) เตาอบ
la casserole ( ลา ก๊าซเซอร็อล) หม้อ
la poêle ( ลา ปัวล์) กระทะ
l'évier (เลวีเย่) อ่างล้างจาน
le robinet ( เลอ โรบีเน่) ก็อกน้ำ
la vaisselle ( ลา แวซแซ็ล) จาน ชาม
le lave-vaisselle( เลอ ล้าฟว์- เวซแว็ล) เครื่องล้างจาน
la machine à laver (เลอ มาชีน อา ลาเว่) เครื่องซักผ้า
leproduit pour la vaisselle ( เลอ โพรดุย ปูร์ ลา เวซแซ็ล) น้ำยาล้างจาน
สมัครสมาชิก:
บทความ (Atom)